الرَّحْمَنُ
55:1
Ar-Rahman,
The Most Gracious (, has bestowed upon man not only all
the means for his physical nourishment but has provided
him also all the guidance that he needs for the
development of his ‘self’) (10:57-58, 17:82, 41:2)
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
55:2 He
gave knowledge of the Quran
{, which is a Rahmah, a beneficence, and a means
of sustenance for (the ‘self’ of) those who believe (in
it)} (17:82) (36:69, 96:5, 17:41) (12:2, 17:9, 20:113,
39:28). {The Quran contains the seminal principles,
which provide a basis for the further development of
man's "self" or "personality"}
خَلَقَ الإنْسَانَ
55:3 He
(it is Who) created man; (and)
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
55:4 He
taught him a clear and perspicuous (way of) expression
(and distinguished him from all other animals by giving
him the ability to clearly express his thoughts and
feelings.) (96:4) (3:138) (He revealed the Quran to His
Messenger who explained it clearly to other human beings
(5:15, 5:19, 14:4, 16:44, 16:64) - a mode of Divine
Guidance that is confined only to man and does not exist
in such a manner in the animal kingdom.) (2:187, 2:219,
2:221, 2:242, 2:266, 3:103, 5:89, 24:18, 24:58, 24:59,
24:61, 75:19)
{This
Quran is from the Almighty Who has produced all the
marvels that shall be described in the following:}
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
55:5 The
sun and the moon (run their appointed courses) according
to a (perfectly computed) mathematical design (in
conformance with a prescribed regulation and
order)(6:96) (7:54, 10:5, 13:2, 21:33, 31:29, 35:13,
36:40, 39:5)
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
55:6 And
the stars (or small sprouts, bushes or shrubs growing
close to the earth with little or no stalks) as well as
the trees (with big trunks) are humbly bowed (to His
Commands, and follow His ordained Laws) (22:18)
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
55:7 And
the vault of heaven, He raised it high (with all
celestial bodies perfectly placed in, without any
pillars that you can see) (13:2, 79:27-28); and He
established the Balance and Equilibrium (with harmonious
arrangement of all the parts of this design)
أَلا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
55:8
That you (too) do not be inordinate in respect of the
Balance (42:17, 57:25)
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلا تُخْسِرُوا
الْمِيزَانَ
55:9
And establish the weight (& measure) with equity and do
not fall short in the Balance (6:152, 7:85, 11:84-85,
17:35, 26:182, 83:3)
وَالأرْضَ وَضَعَهَا لِلأنَامِ
55:10
And (among His marvels is) the earth, He laid it down
for all the creatures (2:22, 2:29, 10:24, 10:31, 11:6,
13:3, 33:27) (2:267)
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الأكْمَامِ
55:11 Wherein are fruit and
palm-trees with sheathed clusters of dates (41:47)
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
55:12
And (all) the grains with their leaves and stalks, and
(all) the sweet-smelling plants and herbs (13:4, 15:19)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:13
Then which of the powers
of your Lord you would deny?
خَلَقَ الإنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
55:14 He
created man from clay (of black, fetid/transmuted mud)
(15:26), which makes a crackling sound if trodden upon
when it is dry like the baked pottery (16:4, 19:67,
23:12, 32:7, 36:77, 76:1-2, 86:5-7, 96:2)
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
55:15
And He created Jinns
from an intricate mixture of (intensely hot) fire
(15:27) (6:112, 6:128-130, 7:12, 7:38, 11:119, 32:13,
34:12-14, 37:158, 38:76, 46:29, 72:1-15, 114:6)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:16
Then which of the powers of your Lord you would deny?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
55:17
(He is) The Lord of the two Easts (i.e. the two extremes
from where the sun appears to rise in summer and in
winter) and the Lord of the two Wests (i.e. the two
extremes where the sun appears to set in summer and in
winter). (He has complete command over the entire solar
system and controls the seasons,
bringing things into
existence, nourishing, sustaining, maintaining,
regularising, and directing them from their earliest
state to that of ultimate completion and perfection)
(2:115, 2:142, 2:258, 26:28, 73:9)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:18
Then which of the powers of your Lord you would deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
55:19 He
sent forth the two great bodies of water (one palatable
and sweet and the other saltish and bitter); they meet
(each other) (25:53, 27:61, 35:12, 18:60)
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لا يَبْغِيَانِ
55:20
(Yet) there is a barrier (and inviolable obstruction)
between them that they do not transgress (25:53)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21
Then which of the powers of your Lord you would deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
55:22
Out of both (the great bodies of water) come Pearls and
Coral
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23
Then which of the powers of your Lord you would deny?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأعْلامِ
55:24
And (it is) because of Him that the ships with elevated
sails float across the sea (appearing) like mountains
(or like banners tied upon the spears) (42:32-34)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25
Then which of the powers of your Lord you would deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
55:26
Everything thereon is ephemeral
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَالإكْرَامِ
55:27
But Eternal is the Presence (& Existence) of your Lord,
full of
Majesty and Munificence (20:73,
55:78)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:28
Then which of the powers of your Lord you would deny?
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ كُلَّ يَوْمٍ
هُوَ فِي شَأْنٍ
55:29 Of
Him seeks (its needs) everything that is in the heavens
and the earth; every moment He is in Marvellous
Splendour (always in control of every phenomena)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:30
Then which of the powers of your Lord you would deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلانِ
55:31
Soon shall we turn to you (to call you to account), O
you two Heavyweights (Jinns and Ins)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:32
Then which of the powers of your Lord you would deny?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ
تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ
فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ
إِلا بِسُلْطَانٍ
55:33 O
community of Jinns and Ins, If you are
able to pass through the regions of the heavens and the
earth, then pass through; you cannot pass through but
with authority (which you do not have.) (The Divine Law
of Requital encompasses the entire universe and you will
never be able to escape from it)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:34
Then which of the powers of your Lord you would deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلا
تَنْتَصِرَانِ
55:35 On (both of) you will be sent
a flame of fire and smoke; then you will not be able to
defend yourself
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:36
Then which of the powers of your Lord you would deny?
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَة
كَالدِّهَانِ ً
55:37 So when the heaven shall rent
asunder, and turn yellowish-red like oil
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:38
Then which of the powers of your Lord you would deny?
فَيَوْمَئِذٍ لا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلا
جَانٌّ
55:39
Then on that day no question shall be asked to (any)
Ins or Jinn about his offences (that had bad
aftermaths)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:40
Then which of the powers of your Lord you would deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ
بِالنَّوَاصِي وَالأقْدَامِ
55:41
The criminals (such as those who used to steal the
fruits of other’s labour) will be recognised by their
marks (or badges upon them), then they will be seized by
the forelocks and the feet.
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:42
Then which of the powers of your Lord you would deny?
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
55:43
(They will be told) "This is the very Jahannum
which the criminals (used to) deny!"
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
55:44
They will wander around amidst this (fire of Jahannum)
and amidst boiling water.
{This is but a
glimpse of the most awful and horrendous outcome of
violating the laws which the Almighty has revealed in
this Quran (55:1-2)}
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:45
Then which of the powers of your Lord you would deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
55:46
And for him who was conscious of His Lord’s Presence
(and did not violate His Laws & Commands) will be two
Gardens.
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:47
Then which of the powers of your Lord you would deny?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
55:48
Full of diversity and variety of various sorts
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:49
Then which of the powers of your Lord you would deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
55:50 In
both of them will flow two springs of water (keeping the
gardens ever lush and green)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:51
Then which of the powers of your Lord you would deny?
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
55:52 In both of them (will be)
fruits of all sorts in pairs
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:53
Then which of the powers of your Lord you would deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ
وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55:54
(The residents of the Gardens will sit) reclining on
couches lined with rich silk brocade of the finest
quality, and the fruits of both the gardens will be well
within (their) reach
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:55
Then which of the powers of your Lord you would deny?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ
قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ
55:56
Therein (will be) women (embodiment of piety and
chastity), restraining their gazes (except from their
husbands), whom neither any Ins nor any Jinns
would have ever touched before them
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:57
Then which of the powers of your Lord you would deny?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
55:58
Like unto rubies and corals, (these women will be
glittering like pearls because of their beauty,
chastity, grace and grandeur)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59
Then which of the powers of your Lord you would deny?
هَلْ جَزَاءُ الإحْسَانِ إِلا الإحْسَانُ
55:60 Is
reward of the goodness (of deeds) anything but the
goodness (as a result)?
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61
Then which of the powers of your Lord you would deny?
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62 And other than these two,
there shall be two (more) Gardens
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:63
Then which of the powers of your Lord you would deny?
مُدْهَامَّتَانِ
55:64
Both ever fresh and lush green
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:65
Then which of the powers of your Lord you would deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
55:66 In
both of them will be springs gushing forth in continuous
abundance
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:67
Then which of the powers of your Lord you would deny?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
55:68 In
both of them will be fruit, date-palms and pomegranates
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:69
Then which of the powers of your Lord you would deny?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
55:70 In
them will be women excellent in beauty and disposition (characterised
by physical symmetry and proportion as well as a
balanced and pleasing personality)
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71
Then which of the powers of your Lord you would deny?
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
55:72
Companions of pure and clean intellect
(having fair complexion and eyes whereof the white is
intensely white and the black is intensely black),
(staying) in the places of their abode, neither enticing
anyone to go astray nor having any waywardness in their
conduct
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73
Then which of the powers of your Lord you would deny?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلا جَانٌّ
55:74 Whom neither any Ins
nor any Jinns would have ever touched before them
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:75
Then which of the powers of your Lord you would deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
55:76
(They will be) reclining on green cushions and carpets
of great quality and beauty.
{This is but a glimpse of the most beautiful and
pleasant outcome of following the Laws and Commands,
revealed in this Quran by the Most Gracious (55:1-2)}
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:77
Then which of the powers of your Lord you would deny?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلالِ وَالإكْرَامِ
55:78 Most exalted (and most
abundant in good) is the Eminence of your Lord, full of
Majesty and Munificence
The root of the word Quran is Qaaf-Ray-Hamza
which leads to the following meanings: i. To put
together, to collect together or to draw
together; ii. To become pregnant or full of
something; iii. To retain the seed of a male in
the womb of a female; iv. To read, recite or
rehearse; v. To proclaim
The word Al-Quran
has the following meanings: A. "The Collection",
so called because it collects and comprises
verses, and chapters OR commands, prohibitions,
instructions, glad tidings, warnings, facts and
the like. B. "The Sententious", so called
because of being concise
but full
of meanings and abounding in aphorisms. C. "The
Seminal", so called because its constitution
provides a basis for the further development of
man's "self" or "personality". D. "The [most
frequently/recurrently] Read, Recited and
Rehearsed". E. "The Proclamation".
Putting it all
together, Al-Quran is: “The Sententious and the
Seminal Proclamation that comprises recurrently
rehearsed laws, commands, prohibitions,
instructions, glad tidings, warnings, facts and
the like.”
Abdul Mannan
Omar, in his Dictionary of the Holy Quran, has
mentioned all the following meanings of the word
Jinn: Genius; any hidden thing; intense
or confusing darkness {LL}; evil spirits which
inspire evil thought; germ; insect; imaginary
things whom the infidels worshipped; people of
different far flung countries living detached
from other civilised peoples; people who
inhabited the earth in pre-historic times,
subject to no laws or rules of conduct, before
the birth of Adam who laid the foundation of the
civilisation and Shariah; Stalwarts whom
Solomon had taken into custody and having
subjected them made them work as constructors of
huge buildings and who were expert divers; Ibn
manzur in his Dictionary Liasan al-Arab
has quoted a verse of an ancient poet in which
he calls his beloved by the word of Jinni.
Zuhair Ibn Abi Sulma has used the word Jinn
for people who are peerless, having no match or
equal. Tabrizi writes in his book Sharah al-Hamasha
that Jinn is a being who is highly
potent, shrewd and possessed great powers and
abilities; whatever conceals, hides or covers;
whatever remains hidden or becomes invisible;
such thing or being that remain aloof from the
people as if remaining concealed from eyes of
the common folk, as Kings and other potentates
generally do. The word ma’shar used in
the verses 6:128, 6:130, 55:33 means a community
in which its members live in close communion and
on intimate terms. Thus by calling Jinn
and Nas as (single) community suggests
that here Jinn and Ins/Nas do not
refer to two different types of beings [AM];
intelligent invisible bodies, predominantly of
fiery quality [LL]; certain creatures who were
on the earth, and who acted corruptly thereon,
and shed blood wherefore God sent Angels who
banished them from the earth [LL]. According to
6:100, 37:158, the infidels made Jinns
partners unto Allah. According to 34:41,
infidels used to worship Jinns. According
to 6:128: Jinns exploit, entice or
ensnare ins; Jinns have companions
or friends (wali) among ins; Jinns
and ins benefit or profit from each other
or enjoy the company of each other. According to
6:129: Jinns and ins befriend each
other or become in charge of each other (wali).
According to 72:6, persons from ins took
refuge from persons form Jinns. According
to 6:112: Shayateen may be from Jinns
or from ins, inspiring each other with
flowery discourses by way of deception.
According to 18:50, Iblees was from
amongst the Jinns. In 6:130, the Jinns
and ins have been addressed as ‘m’ashar’
which means a community in which its members
live in close communion and on intimate terms
[AM]. The plural of m’ashar is ‘ma’aashir’.
If Jinns and ins were two separate
communities, the plural or dual of ‘m’ashar’
should have been used.
According to
46:29-30 and 72:1, Jinns came to listen
to the Quran which was revealed to Muhammad (a.s.).
But according to the Quran, Muhammad (a.s.) was
sent toward an-naas (4:170, 7:158, 34:28)
to bring an-naas out of darkness (14:1),
to warn an-naas (14:44, 22:49), to judge
between an-naas (4:105) by the Book that
was sent towards an-naas (4:105, 10:57,
10:108), and to read the Quran to an-naas
(17:106). The Quran nowhere mentions that
Muhammad (a.s.) was sent to Jinns.
According to
6:130, Messengers came from amongst the
community of Jinns and ins.
However, the Quran does not mention any Prophet
(a.s.) who was a Jinn. All the Prophets (a.s.)
came to judge between an-naas (only), in
matters they differed (2:213) and in order that
an-naas may conduct themselves with
equity (57:25). All this indicates that the
Jinns who came to Muhammad (a.s.) to listen
to the Quran were a type of an-naas.
These were people of far flung areas living
detached from other civilised people. Such
people of far flung areas who live detached from
other civilised people are called Jinns
according to Arabic Dictionaries [AM, LQ]. While
ins means people who are sociable and
inclined to society, Jinns mean people
who are not inclined to society and live like
gypsies. Having said that, it must be noticed
that the Quran has used the word Jinn at
different places in different meanings,
including the following: (i) invisible beings
which the infidels used to worship or associate
with Allah (34:41, 6:100, 37:158); (ii) a
species that was created with fire before the
creation of man (15:27); (iii) people of far
flung areas living detached from other civilised
peoples. In 6:76, the word janna has been
used to mean ‘to cover with darkness’. In 58:16
and 63:2 the word junnatan has been used
which means ‘a cover or shelter’. In 7:184,
23:25, 23:70, 34:8, 34:46, the words
jinna(tin) and jinna(tun) has been
used to mean ‘an unsound or mad man’ (compare
this with the word jinnati in 114:6). The word
jannah which literally means ‘garden’ is
also from the same root from which is the word
Jinn. This further suggests that it is a
norm in Arabic language for a word or its root
to have various meanings and significations.
{Jahannam
is mentioned in 55:43, which is a place of
detention or confinement according to 17:8. One
of the characteristics of Jahannam is the
monotony of wandering around the same place, as
is metaphorically described in 55:45. On the
other hand, one of the characteristics of the
life of Jannah is that it will be full of
diversity and variety of various niceties}
References:
LL = Lane's Arabic-English Lexicon
LA = Lisan al-Arab
K = Kamoos-ul-Moheeth
R = Raghib's Mufradat fi Gharib-ul-Quran
LQ = Lughat-ul-Quran by G.A. Parvez
AM = Dictionary of the Holy Quran by
Abdul Manan
25-05-05